-
1 klug
у́мный. mit kluger Überlegung planen плани́ровать с- с умо́м. das ist klug von ihm э́то у́мно с его́ стороны́. jetzt ist er so klug wie vorher он так ничего́ и не по́нял. jd. ist nicht recht klug im Kopf, jd. ist wohl nicht recht klug у кого́-н. немно́го не хвата́ет. er hätte klug < kluger> daran getan, sich nicht zu streiten бы́ло бы умне́е с его́ стороны́ не спо́рить. klug urteilen разу́мно <с умо́м> суди́ть. aus jdm./etw. nicht klug werden не разбира́ться разобра́ться в ком-н. чём-н., не понима́ть поня́ть кого́-н. что-н. man wird nicht klug daraus из э́того ничего́ не поймёшь, в э́том не разберёшься. daraus mag der Teufel klug werden! здесь сам чёрт не разберётся ! arbeiten [laufen] wie nicht klug рабо́тать [бе́гать] как ненорма́льный der Klügere gibt nach бо́лее у́мный усту́пит -
2 tangle
I1. [ʹtæŋg(ə)l] n1. переплетение2. 1) спутанный клубокto make a tangle of smth., to get smth. in a tangle - распутывать /запутывать/ что-л.
to straighten /to comb out/ the tangles in smb.'s hair, to comb tangles out of smb.'s hair - распутывать /расчёсывать/ волосы кому-л.
2) клубок, сплетениеtangle of emotions and desires - клубок /переплетение/ эмоций и желаний
3. 1) путаница, неразбериха; беспорядок, сумбур; смятениеhe is all in a tangle - он совершенно растерялся /запутался/, он перестал что-л. понимать /соображать/
it's a hopeless tangle - в этом не разберёшься, этого никогда не распутаешь; ≅ в этом сам чёрт ногу сломит
a nice tangle you've made of it! - полюбуйся, что ты наделал /натворил/!; ну и натворил ты дел!
2) ссора, стычкаto avoid a tangle with smb. - во избежание ссоры с кем-л.
I got into a tangle with him - я с ним поцапался, у меня с ним вышла перепалка
4. (уличная) пробка, затор (тж. traffic tangle)the traffic got into a complete tangle - на дороге образовалась страшная пробка
5. драга для исследования морского дна2. [ʹtæŋg(ə)l] v1. 1) спутывать, запутыватьto get tangled (up) - окончательно запутаться [см. тж. 2, 3)]
2) спутываться, запутываться, переплетаться2. 1) запутывать, усложнять2) запутываться, усложняться3) впутыватьto get tangled (up) - попасть /впутаться/ в историю [см. тж. 1, 1)]
to be tangled in a shady business - заняться сомнительным делом, быть втянутым в подозрительные махинации
3. (with) ссориться, цапаться (с кем-л.)I've tangled with him - я с ним поцапался, у меня с ним была перепалка
4. 1) ловить2) мешать, препятствовать; связыватьII [ʹtæŋg(ə)l] n бот.бурая водоросль, ламинария ( Laminaria digitata) -
3 clear as a mud-spattered windscreen
Общая лексика: без пол-литра не поймёшь, дело ясное, что дело тёмное, без бутылки не разберёшьсяУниверсальный англо-русский словарь > clear as a mud-spattered windscreen
-
4 it's a hopeless tangle
Универсальный англо-русский словарь > it's a hopeless tangle
-
5 without a half-liter [of vodka], you'll never make heads or tails of it
Разговорное выражение: без пол-литра не разберёшьсяУниверсальный англо-русский словарь > without a half-liter [of vodka], you'll never make heads or tails of it
-
6 aus etw. / jmdm. D (nicht) klug werden
(wúrde klug, ist klug gewórden)1) ((nicht) klug aus etw. (D) werden (разг.)) (не) понять что-л., (не) разобраться в чём-л., (не) взять что-л. в толкIch kann aus seiner Erzählung nicht klug werden. — Я не могу понять его рассказа [разобраться в его рассказе]. / Я не могу взять в толк, что он рассказал.
Ich werde aus diesem Brief nicht klug. — Я не понимаю это письмо [не возьму это письмо в толк].
Du wirst nie aus dieser Sache klug. — Ты никогда не разберёшься в этом деле.
Keiner [niemand] von uns ist klug daraus geworden. — Никто из нас не понял этого [не разобрался в этом, не смог взять этого в толк].
Ich kann nicht sagen, dass ich aus dieser Geschichte klug geworden bin. — Я не могу сказать, что я разобрался в этой истории.
Wirst du daraus klug, was er sagt? — Ты понимаешь [разбираешься в том], что он говорит?
2) (aus jmdm. (D) (nicht) klug werden (разг.)) (не) понять кого-л., (не) разобраться в ком-л., (не) раскусить кого-л.Ich kann aus ihm nicht klug werden. — Я не могу понять его [раскусить его, разобраться в нём].
Du wirst nie aus ihr klug werden. — Тебе никогда не понять [не раскусить] её.
Keiner [niemand] von uns wird klug aus diesem neuen Vorgesetzten. — Никто из нас не понимает [не может раскусить] этого нового начальника. / Никто из нас не может разобраться в этом новом начальнике.
Aus ihr ist nicht klug zu werden. — Её не раскусишь.
Wie kann man aus dir klug werden? — Как можно понять тебя [разобраться в тебе]?
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > aus etw. / jmdm. D (nicht) klug werden
-
7 schlau
хи́трый. klug у́мный, неглу́пый. aus jdm./etw. nicht schlau werden не понима́ть поня́ть кого́-н. что-н. <чего́-н.>. aus ihm [daraus] wird man nicht schlau auch в нём [в э́том] не разберёшься. da soll einer draus schlau werden! вот и пойми́ ! jetzt bin ich genau so schlau wie vorher я так ничего́ и не по́нял | do bist ein ganz schlauer! ну и хитре́ц ты ! | schlaues Aas хи́трая бе́стия. schlauer Fuchs хитре́ц. schlauer Kopf у́мная голова́ -
8 izjaukties
I.1. разобраться ( по частям; Грам. инф.: с. в.; Окончания: разберусь, разберёшься; прош. \izjauktiesлся, разобралась, разобралось)2. разняться ( на части; Грам. инф.: с. в.; Окончания: 3 л.: разнимется, разнимутся; прош. разнялся, разнялась, разнялось) sar.LKLv59 -
9 разобраться
буд. вр. разберусь, разберёшься, прош. вр. -ался, -алась I сов. (в ком-чём) медҗ авх, йилһҗ медх; разобраться в вопросе төриг йилһҗ медх
См. также в других словарях:
Без бутылки не разберёшься — Прост. Шутл. О чём л. сложном, непонятном. Вахитов 2003, 14 … Большой словарь русских поговорок
Без пол-литры (пол-литра) не не разобраться (не разберёшься) — Прост. Шутл. О трудно разрешимой, сложной проблеме, ситуации. ЗС 1996, 102; Мокиенко 2003, 79 … Большой словарь русских поговорок
Без пол-литра не разберёшься — Говорится при необходимости решить какую то сложную либо хлопотную проблему, внести ясность в вопрос … Словарь народной фразеологии
Без стакана не разберёшься — Говорится при необходимости решить какую то сложную либо хлопотную проблему, внести ясность в вопрос … Словарь народной фразеологии
разобраться — разобраться, разберусь, разберёмся, разберёшься, разберётесь, разберётся, разберутся, разберясь, разобрался, разобралась, разобралось, разобралось, разобрались, разобрались, разберись, разберитесь, разобравшийся, разобравшаяся, разобравшееся,… … Формы слов
разобраться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я разберусь, ты разберёшься, он/она/оно разберётся, мы разберёмся, вы разберётесь, они разберутся, разберись, разберитесь, разобрался, разобралась, разобралось и разобралось, разобрались и разобрались,… … Толковый словарь Дмитриева
непонятный — См. чудный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. непонятный малопонятный, неясный, туманный, тёмный, невразумительный, маловразумительный, невнятный, необъяснимый,… … Словарь синонимов
разобра́ться — разберусь, разберёшься; прош. разобрался, бралась, бралось и бралось; сов. (несов. разбираться). 1. разг. Разложить по местам, привести в порядок свои вещи (обычно после переезда, переселения и т. п.). Приехали вещи, девочки разобрались. Л.… … Малый академический словарь
РАЗОБРАТЬСЯ — РАЗОБРАТЬСЯ, разберусь, разберёшься, прош. вр. разобрался, разобралась, совер. (к разбираться). 1. Разняться по частям, подвергнуться разборке. Машина с трудом разобралась. 2. Привести в порядок свои вещи, устроиться (разг.). «Объявил Нежданову,… … Толковый словарь Ушакова
РАЗОБРАТЬСЯ — РАЗОБРАТЬСЯ, разберусь, разберёшься; ался, алась, алось и алось; разберись; совер. 1. Привести в порядок свои вещи, устроиться (разг.). Приехал, разобрался и лёг отдохнуть. 2. в ком (чём) и (разг.) с кем (чем). Изучив, хорошо понять кого что н. Р … Толковый словарь Ожегова
бутылка — сущ., ж., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? бутылки, чему? бутылке, (вижу) что? бутылку, чем? бутылкой, о чём? о бутылке; мн. что? бутылки, (нет) чего? бутылок, чему? бутылкам, (вижу) что? бутылки, чем? бутылками, о чём? о бутылках 1.… … Толковый словарь Дмитриева